西安援外之——向国际专家顾问和荣誉市民捐赠防疫物资

西安市外事弁公室はわが市の国際専門顧問と栄誉市民に防疫物資を寄贈

随着新冠肺炎在全球持续蔓延,为帮助我市国际友人抗击疫情,我办近期先后向我市国际专家顾问和荣誉市民寄送防疫物资并发信慰问。

世界中で新型コロナウイルス感染が急速に広がっている危機的な状況の中、西安市外事弁公室はわが市の国際専門顧問と栄誉市民宛に見舞いの書簡を送り、マスクを寄贈するとともに、皆様に声援を送った。

在西安市防控新冠肺炎疫情的紧要关头,众多国际友城和友好人士予以关心和支持,增强了我们战胜疫情的信心与力量。当前,我市抗疫取得阶段性胜利,快速复工复产复学。投桃报李,守望相助,面对海外日益严峻的疫情,西安市外办与各位国际专家顾问和荣誉市民保持密切沟通,致信慰问并积极筹集一批防护物资,实施援助。近日,一批带着西安市人民友好情谊的防疫物资飞往世界各地,寄到了我市的多位国际专家顾问和荣誉市民手中。

新型コロナウイルス感染症との戦いの正念場において、各国の友好都市、友好関係者は西安市に次々に支援の手を差し伸べ、励まし、わが市を力強く支持した。皆様に見守られている中、西安は現在の予防・抑制情勢が段階的な勝利を収め、企業活動の再開や学校の授業・登校再開を順次展開した。互いに見守り助け合い、守望相助くという古い言葉のように、世界中で新型コロナウイルス感染拡大が広がっている中、西安市外事弁公室はわが市の国際専門顧問と栄誉市民に連絡を取り、見舞いの書簡を送り、マスクを調達し、寄贈した。近日、西安市人民の友好情誼を載せた防疫物質は世界各地に飛び、国際専門顧問や栄誉市民の手元に到着した。

专家们在收到口罩等物资后,纷纷回信感谢。如宇都宫贤八先生在感谢信中提到的,虽然送去是口罩,但却凝聚着浓浓的亲情与友情。

防疫物質が到着した後、皆様の感謝状も届いた。「友情をいっぱい込めた1000枚のマスクは案外重たく感じられ心を打たれました。」と栄誉市民宇都宮賢八様が感謝状に書いた。

患难见真情,西安人民愿与各位国际友人们一起并肩作战、共克时艰,共同期待全球疫情烟消云散,相信彼此跨越重洋共同搭建的友谊之桥,将风雨弥坚。

難関を乗り越えられたこそ、本心が見えてくるという古い言葉のように、西安市人民は世界各国の友好関係者と共に向き合い、肩を並べて戦うことを決意し、平和な世界を迎えることができ、海を超えて築かれた友情の架け橋はきっと厳しい試練に動揺せず、粘り強くなることを固く信じている。